Pistis Sophia et Bible (repentance et crise émotionnelle)

L'éveil de la conscience est une révolution de la conscience. Parlons-en ici.

Modérateur : Noe

Répondre
Hors ligne Jean Pascal
#1
Avatar du membre
Messages : 709
Enregistré le : 25 mai 2010, 09:14

Pistis Sophia et Bible (repentance et crise émotionnelle)

Message le

Bonjour,

Je souhaite ouvrir un sujet consacré à une étude sur les 13 repentances exprimées dans la Pistis Sophia, ouvrant la voie à des méditations.

Ne seront rapportées ici que les interprétations des disciples des repentances de Pistis Sophia. Prière de se rapporter au livre pour lire et s'inspirer du texte des repentances de Pistis Sophia, et les traduire selon nos crises émotionnelles.


La crise émotionnelle est une repentance.

En introduction, quelques extraits du Maître :

Quand je découvris précisément ce Moi de l'amour-propre qui se tenait bien caché dans les replis les plus profonds de ma psyché, je sentis une grande douleur. Je dus passer par une grande crise émotionnelle (je souffris beaucoup, oui, beaucoup, et je m'en repentis vraiment. Alors j'obtins de Devi Kundalini Shakti qu'elle pulvérise cet élément indésirable). ( CONF5EV039 / CONFÉRENCE N°39 : DIDACTIQUE POUR L'ANNIHILATION BOUDDHIQUE (Didactique pour la Dissolution de l'Ego) )

« Si l'eau ne bout pas à 100 degrés, ce qui doit se cristalliser ne se cristallise pas, ce qui doit se désintégrer ne se désintègre pas »... Ainsi, si nous ne passons pas, aussi, par de GRAVES CRISES ÉMOTIONNELLES ET UN VÉRITABLE REPENTIR, nous n'arriverons pas à désintégrer les agrégats psychiques pour cristalliser l'Âme en nous. ( CONF5EV079 / CONFÉRENCE N°79 : PERCEPTIONS SCIENTIFIQUES DE LA CONSCIENCE (La Science Pure et la Science matérialiste) )

Ce n'est pas une question purement intellectuelle. Non ! Pour éliminer un agrégat psychique, on doit passer par de terribles repentirs, pleurer, se désespérer, se rouler par terre et même se fouetter s'il le faut. Il faut souffrir énormément, se repentir, passer, je le répète, par de terribles chagrins. Si on ne passe pas par ces crises émotionnelles, alors on ne désintègre pas ce que l'on doit désintégrer, on ne cristallise pas les vertus et on ne cristallise pas l'Âme. ( CONF5EV110 / CONFÉRENCE N°110 : PRODIGES ET MYSTÈRES DU FEU (La Doctrine du Feu) )

Quand on comprend comme on a été absurde, quand on se rend compte qu'on n'est autre qu'une loque humaine qui ne vaut rien, alors surgit le repentir pour tous les délits commis, et c'est de là que vient la crise émotionnelle naturelle, non feinte, mais véritablement ressentie ; c'est tout... ( CONF5EV110 / CONFÉRENCE N°110 : PRODIGES ET MYSTÈRES DU FEU (La Doctrine du Feu) )

En réalité, lorsque quelqu'un se trouve vraiment face à face avec sa propre Monade Divine (qui émane du Soleil Sacré Absolu), qu'il regarde ce qu'il a au fond de lui et qu'il se rend compte de toutes ses atrocités, il éprouve du repentir ; il travaille avec du repentir, il passe par des crises émotionnelles. ( CONF5EV110 / CONFÉRENCE N°110 : PRODIGES ET MYSTÈRES DU FEU (La Doctrine du Feu) )
Fichiers joints
Krishna_Arjuna.jpg
Krishna_Arjuna.jpg (43.92 Kio) Vu 6099 fois
Modifié en dernier par Jean Pascal le 23 août 2011, 19:04, modifié 5 fois.

Hors ligne Jean Pascal
#2
Avatar du membre
Messages : 709
Enregistré le : 25 mai 2010, 09:14

Re: Pistis Sophia et Bible (repentance et crise émotionnelle)

Message le

Première repentance

Etude textuelle sans commentaire intime.

Le texte de la Pistis Sophia relatif à la première repentance, est relié au texte biblique (Bible Louis Segond) du psaume 69.

Marie interprète le 1er repentir en relation avec le Psaume 69.

Chaque verset de la Pistis Sophia est suivi du verset biblique correspondant.

1 Sauve-moi, ô Dieu, car les eaux atteignent jusqu'à mon Ame.
Ps 69 : 1 Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu ! Car les eaux menacent ma vie.

2 Je m'enfonce ou je suis immergé dans la bourbe de l'Abîme, et je suis impuissant. Je suis entré dans les profondeurs de la mer et une tempête m'a submergé.
Ps 69 : 2 J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.

3 Je me suis épuisé à crier ; ma gorge est devenue muette et mes yeux se sont flétris, à force d'attendre patiemment mon Dieu.
Ps 69 : 3 Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.

4 Ceux qui me haïssent sans cause sont en plus grand nombre que les cheveux de ma tête ; forts sont mes ennemis, qui me poursuivent avec violence. Ils exigent de moi ce que je ne leur ai pas pris.
Ps 69 : 4 Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.

5 Ô Dieu, toi tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont point cachées.
Ps 69 : 5 O Dieu ! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.

6 Que ceux qui espèrent en toi, ô Seigneur, Seigneur des pouvoirs, n'aient pas honte à mon sujet ; que ceux qui te cherchent ne subissent pas la honte à cause de moi, ô Seigneur, Dieu d'Israël, Dieu des pouvoirs !
Ps 69 : 6 Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël !

7 Car c'est à cause de toi que j'ai supporté l'opprobre, que la honte a couvert mon visage.
Ps 69 : 7 Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;

8 Je suis devenu un étranger pour ma famille, un étranger pour les fils de ma mère.
Ps 69 : 8 Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.

9 Car le zèle de ta maison m'a consumé ; et les injures de ceux qui te vilipendent sont tombées sur moi.
Ps 69 : 9 Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.

10 J'ai soumis mon Ame par le jeûne et l'on m'en a fait reproche.
Ps 69 : 10 Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;

11 J'ai revêtu un silice et je suis devenu pour eux un sujet de raillerie.
Ps 69 : 11 Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.

12 Ceux qui s'assoient aux portes parlaient de moi, et ceux qui boivent du vin chantaient à mes dépens.
Ps 69 : 12 Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.

13 Mais moi, je priais en mon Ame vers toi, ô Seigneur, maintenant c'est le temps de ta bienveillance ; ô Dieu, dans la plénitude de ta grâce, prête l'oreille à mon salut, en vérité.
Ps 69 : 13 Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel ! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté ! Réponds-moi, en m'assurant ton secours !

14 Tire-moi de ce bourbier, que je ne m'y enfonce pas ! Permets que je sois sauvé de ceux qui me haïssent et des profondeurs des eaux.
Ps 69 : 14 Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus ! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre !

15 Que le flux des eaux ne m'engouffre pas, que l'Abîme ne me dévore pas, que le puits ne ferme pas sa bouche sur moi.
Ps 69 : 15 Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi !

16 Ecoute-moi, ô Seigneur, dans ta grande miséricorde ! Dans la grandeur de ta compassion regarde vers le bas, vers moi.
Ps 69 : 16 Exauce-moi, Éternel ! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,

17 Ne détourne pas ton visage de ton serviteur, car l'oppression est sur moi.
Ps 69 : 17 Et ne cache pas ta face à ton serviteur ! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer !

18 Ecoute-moi vite, prête attention à mon Ame et rachète-la !
Ps 69 : 18 Approche-toi de mon âme, délivre-la ! Sauve-moi, à cause de mes ennemis !

19 Sauve-moi de mes ennemis, car tu connais, toi, mon infortune, ma honte et mon affliction ; mes oppresseurs sont tous devant toi.
Ps 69 : 19 Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.

20 Mon coeur a enduré la honte et le malheur, et j'ai espéré que quelqu'un se préoccupât de mon sort, mais personne n'est venu ; et j'ai espéré celui qui aurait dû me consoler, mais je ne l'ai point rencontré.
Ps 69 : 20 L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.

21 Pour nourriture ils m'ont donné du fiel, et pour ma soif ils m'ont donné à boire du vinaigre.
Ps 69 : 21 Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.

22 Que leur table soit pour eux un piège, et qu'un traquenard et un chemin semé d'embûches soit leur récompense.
Ps 69 : 22 Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité !

23 Que leur dos soit courbé en tout temps.
Ps 69 : 23 Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins !

24 Déverse sur eux ton indignation et ta colère ; que ton courroux les saisisse !
Ps 69 : 24 Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne !

25 Que leur maison devienne déserte, que leur domaine soit sans habitants.
Ps 69 : 25 Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes !

26 Car ils se sont acharnés sur celui que tu avais châtié et ils ont augmenté la douleur cuisante de ses blessures.
Ps 69 : 26 Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.

27 Parce qu'ils ont ajouté iniquité à leurs iniquités, qu'ils n'entrent point dans ta justice.
Ps 69 : 27 Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde !

28 Qu'ils soient effacés du livre des vivants et qu'ils ne soient pas inscrits parmi les Justes.
Ps 69 : 28 Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes !

29 Je suis un pauvre malheureux qui a le coeur meurtri ; mais c'est le salut de ton visage qui m'a relevé.
Ps 69 : 29 Moi, je suis malheureux et souffrant O Dieu, que ton secours me relève !

30 Je louerai le nom de Dieu dans une ode et je l'exalterai par une action de grâces.
Ps 69 : 30 Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.

31 Cela plaira plus à Dieu qu'un jeune taureau avec corne et sabot.
Ps 69 : 31 Cela est agréable à l'Éternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.

32 Que les affligés voient cela et se réjouissent ; qu'ils te cherchent, ô Dieu, et que leur Ame vive.
Ps 69 : 32 Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive !

33 Car Dieu a entendu les malheureux et il n'a pas méprisé les prisonniers.
Ps 69 : 33 Car l'Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.

34 Que le ciel et la terre louent le Seigneur, de même que la mer et tout ce qu'elle renferme.
Ps 69 : 34 Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut !

35 Car Dieu sauvera Sion, et l'on bâtira les villes de la Judée et ils y habiteront et les hériteront.
Ps 69 : 35 Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et l'on en prendra possession;

36 La semence de tes serviteurs la possédera et ceux qui aiment son nom y demeureront.
Ps 69 : 36 La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
Modifié en dernier par Jean Pascal le 28 août 2011, 16:27, modifié 1 fois.

Hors ligne Jean Pascal
#3
Avatar du membre
Messages : 709
Enregistré le : 25 mai 2010, 09:14

Re: Pistis Sophia et Bible (repentance et crise émotionnelle)

Message le

Deuxième repentance

Etude textuelle sans commentaire intime.

Le texte de la Pistis Sophia relatif à la deuxième repentance, est relié au texte biblique (Bible Louis Segond) du psaume 71.

Pierre interprète la 2ème repentance en relation avec le Psaume 71.

Chaque verset de la Pistis Sophia est suivi du verset biblique correspondant.

Et Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Ô Seigneur, écoute que je dise le sens de sa repentance, au sujet de laquelle a prophétisé autrefois ton pouvoir, par l'entremise du prophète David, qui a exprimé cette repentance dans le Psaume 71 :

1 Ô Dieu, mon Dieu, je me suis confié en toi ; ne permets pas que je sois dans le malheur pour toujours.
Ps 71 : 1 Éternel ! je cherche en toi mon refuge Que jamais je ne sois confondu !

2 Sauve-moi dans ton pouvoir et libère-moi ; tends ton oreille vers moi et sauve-moi !
Ps 71 : 2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi ! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi !

3 Sois pour moi un Dieu fort et un lieu fortifié où je puis me réfugier, car tu es ma force et mon refuge.
Ps 71 : 3 Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer ! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.

4 Mon Dieu, sauve-moi de la main du pécheur, de la main du transgresseur et de l'impie.
Ps 71 : 4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent !

5 Car tu es mon appui, ô Seigneur, c'est toi mon espérance depuis ma jeunesse.
Ps 71 : 5 Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel ! En toi je me confie dès ma jeunesse.

6 J'ai mis ma foi en toi dès le ventre de ma mère ; c'est toi qui m'as tiré du ventre de ma mère. Mon souvenir est toujours en toi.
Ps 71 : 6 Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.

7 Je suis devenu un fou pour beaucoup ; mais toi, tu es mon secours et ma force, tu es mon rédempteur, ô Seigneur.
Ps 71 : 7 Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.

8 Ma bouche est remplie de louanges, afin que je puisse célébrer la gloire de ta splendeur pendant toute la journée.
Ps 71 : 8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie !

9 Ne me rejettes pas de toi au temps de ma vieillesse ; si mon Ame défaille, ne m'abandonne pas.
Ps 71 : 9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas !

10 Car mes ennemis ont parlé en mal contre moi, et ceux qui guettaient mon Ame se sont concertés contre mon Ame.
Ps 71 : 10 Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,

11 Ils disent entre eux : Dieu l'a abandonné, poursuivez-le, saisissez-le, car il n'y a personne pour le sauver.
Ps 71 : 11 Disant Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.

12 Ô Dieu, hâte-toi de m'aider.
Ps 71 : 12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi ! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours !

13 Que ceux qui calomnient mon Ame soufrent la honte et soient détruits. Que la honte et l'affliction s'abattent sur ceux qui cherchent mon malheur.
Ps 71 : 13 Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte !

Voilà donc l'explication de la 2ème repentance qu'a exprimée Pistis-Sophia.

Dans la Bible, le Psaume 71 continue jusqu'au verset n° 24.
Modifié en dernier par Jean Pascal le 28 août 2011, 16:27, modifié 1 fois.

Hors ligne Jean Pascal
#4
Avatar du membre
Messages : 709
Enregistré le : 25 mai 2010, 09:14

Re: Pistis Sophia et Bible (repentance et crise émotionnelle)

Message le

Troisième repentance

Le texte de la Pistis Sophia relatif à la troisième repentance, est relié aux textes bibliques (Bible Louis Segond) des psaumes 40 et 70.

Marthe interprète la 3ème repentance à l'aide du psaume 40.


Et Marthe répondit à Jésus en disant, au milieu des disciples : Quant à la repentance que Pistis-Sophia a exprimée, ô mon Seigneur Jésus, ton pouvoir de lumière a prophétisé jadis à ce sujet par l'entremise de David, dans le 40ème Psaume, en disant ainsi :

1 Ô Seigneur Dieu, hâte-toi de venir à mon secours.
Ps 40 : 14 Veuille me délivrer, ô Éternel ! Éternel, viens en hâte à mon secours !

2 Qu'ils soient dans la honte et qu'ils soient confondus ceux qui pourchassent mon Ame. Qu'ils reculent et soient honnis ceux qui se moquent de moi.
Ps 40 : 15 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui en veulent à ma vie pour l'enlever ! Qu'ils reculent et rougissent, Ceux qui désirent ma perte !

Pas de correspondance dans la Pistis Sophia avec le verset 16 du psaume 40
Ps 40 : 16 Qu'ils soient dans la stupeur par l'effet de leur honte, Ceux qui me disent Ah ! ah !


3 Que tous ceux qui te cherchent se réjouissent et soient dans l'allégresse à cause de toi ; et que ceux qui aiment ton salut redisent toujours : Loué soit Dieu !
Ps 40 : 17 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse Exalté soit l'Éternel !

4 Mais moi je suis misérable, je suis pauvre, ô Seigneur, aide-moi, Toi qui es mon secours et ma défense, ô Seigneur, ne tarde pas !
Ps 40 : 18 Moi, je suis pauvre et indigent; Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur Mon Dieu, ne tarde pas !

Voilà l'explication de la 3ème repentance qu'a récitée Pistis-Sophia en chantant les louanges du Très-Haut.

Particularité : le psaume 70 est presque identique au psaume 40.

1 Ô Seigneur Dieu, hâte-toi de venir à mon secours.
Ps 70 : 2 Ô Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Éternel, hâte-toi de me secourir !

2 Qu'ils soient dans la honte et qu'ils soient confondus ceux qui pourchassent mon Ame. Qu'ils reculent et soient honnis ceux qui se moquent de moi.
Ps 70 : 3 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte !

Pas de correspondance dans la Pistis Sophia avec le verset 4 du psaume 70
Ps 70 : 4 Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte, Ceux qui disent Ah ! ah !

3 Que tous ceux qui te cherchent se réjouissent et soient dans l'allégresse à cause de toi ; et que ceux qui aiment ton salut redisent toujours : Loué soit Dieu !
Ps 70 : 5 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse Exalté soit Dieu !

4 Mais moi je suis misérable, je suis pauvre, ô Seigneur, aide-moi, Toi qui es mon secours et ma défense, ô Seigneur, ne tarde pas !
Ps 70 : 6 Moi, je suis pauvre et indigent O Dieu, hâte-toi en ma faveur ! Tu es mon aide et mon libérateur Éternel, ne tarde pas !
Modifié en dernier par Jean Pascal le 28 août 2011, 16:29, modifié 3 fois.

Hors ligne Jean Pascal
#5
Avatar du membre
Messages : 709
Enregistré le : 25 mai 2010, 09:14

Re: Pistis Sophia et Bible (repentance et crise émotionnelle)

Message le

Quatrième repentance

Le texte de la Pistis Sophia relatif à la quatrième repentance, est relié au texte biblique (Bible Louis Segond) du psaume 102.

Jean interprète la 4ème repentance à l'aide du psaume 102.

Pas de correspondance dans la Pistis Sophia avec le verset 1 du psaume 102
Ps 102 : 1 Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Éternel.


1 Seigneur, écoute ma supplique, laisse ma voix s'élever jusqu'à toi.
Ps 102 : 2 Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi !

2 Ne détourne pas ton visage de moi ; incline vers moi ton oreille au jour ou je suis opprimé.
Ps 102 : 3 Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse ! Incline vers moi ton oreille quand je crie ! Hâte-toi de m'exaucer !

3 Car mes jours s'évanouissent comme une fumée et mes os sont secs comme la pierre.
Ps 102 : 4 Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.

4 Je suis flétri comme l'herbe et mon coeur est sec, car j'ai oublié de manger mon pain.
Ps 102 : 5 Mon coeur est frappé et se dessèche comme l'herbe; J'oublie même de manger mon pain.

5 A force de crier ma plainte, ma peau adhère à mes os.
Ps 102 : 6 Mes gémissements sont tels Que mes os s'attachent à ma chair.

6 Je suis maintenant comme un pélican dans le désert. Je suis devenu comme un hibou dans la maison.
Ps 102 : 7 Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines;

7 J'ai passé la nuit en veille ; je suis devenu comme un moineau solitaire sur le toit.
Ps 102 : 8 Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.

8 Mes ennemis m'ont humilié durant tout le jour, et ceux qui m'honoraient m'ont injurié.
Ps 102 : 9 Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.

9 Car j'ai mangé des cendres au lieu de mon pain et j'ai mêlé mes armes à mon breuvage,
Ps 102 : 10 Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,

10 A cause de ta colère et de ta fureur, car tu m'as enlevé et tu m'as renversé.
Ps 102 : 11 A cause de ta colère et de ta fureur; Car tu m'as soulevé et jeté au loin.

11 Mes jours sont comme une ombre qui décline, et moi je suis comme l'herbe qui se dessèche.
Ps 102 : 12 Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l'herbe.

12 Mais toi, ô Seigneur, tu perdures pour toujours, et ton souvenir demeure, de génération en génération.
Ps 102 : 13 Mais toi, Éternel ! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.

13 Viens et aie pitié de Sion, car il est temps de la prendre en pitié ; l'heure est venue.
Ps 102 : 14 Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion; Car le temps d'avoir pitié d'elle, Le temps fixé est à son terme;

14 Tes serviteurs ont soupiré après ses pierres et ils auront miséricorde de son sol.
Ps 102 : 15 Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.

15 Et les nations craindront le nom du Seigneur et les rois de la Terre redoutent ta souveraineté.
Ps 102 : 16 Alors les nations craindront le nom de l'Éternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.

16 Car le Seigneur construira Sion et se révélera lui-même dans sa souveraineté.
Ps 102 : 17 Oui, l'Éternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.

17 Il a considéré la prière de l'humble et n'a pas méprisé ses supplications.
Ps 102 : 18 Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.

18 On écrira ceci pour une autre génération, et le peuple qui sera créé louera le Seigneur.
Ps 102 : 19 Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Éternel !

19 Car il a regardé vers le bas, de sa sainte Hauteur ; du ciel, le Seigneur a regardé en bas, sur la Terre,
Ps 102 : 20 Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l'Éternel regarde sur la terre,

20 Afin d'écouter les plaintes de ceux qui sont enchaînés, afin de libérer les enfants de ceux qui sont morts,
Ps 102 : 21 Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,

21 Afin de proclamer le nom du Seigneur dans Sion et sa glorification dans Jérusalem.
Ps 102 : 22 Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem,

Voilà, Seigneur, l'explication du Mystère de la repentance que Pistis-Sophia a exprimée.

Dans la Bible, le Psaume 102 continue jusqu'au verset n° 29.
Modifié en dernier par Jean Pascal le 28 août 2011, 16:29, modifié 1 fois.

Hors ligne Jean Pascal
#6
Avatar du membre
Messages : 709
Enregistré le : 25 mai 2010, 09:14

Re: Pistis Sophia et Bible (repentance et crise émotionnelle)

Message le

Cinquième repentance

Le texte de la Pistis Sophia relatif à la cinquième repentance, est relié au texte biblique (Bible Louis Segond) du psaume 88.

Philippe interprète la 5ème repentance à partir du psaume 88.

Et Philippe, répondant à Jésus, dit : Mon Seigneur, écoute que je dise l'explication de sa repentance. Ton pouvoir a prophétisé autrefois à ce sujet par l'intermédiaire de David, dans le Psaume 88, à savoir :


Pas de correspondance dans la Pistis Sophia avec le verset 1 du psaume 88
Ps 88 : 1 Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ézrachite.

1 Ô Seigneur, Dieu de mon Salut, jour et nuit je t'ai appelé.
Ps 88 : 2 Éternel, Dieu de mon salut ! Je crie jour et nuit devant toi.

2 Que mes plaintes viennent jusqu'à toi ; prête l'oreille à ma supplication, ô Seigneur.
Ps 88 : 3 Que ma prière parvienne en ta présence ! Prête l'oreille à mes supplications !

3 Car mon Ame est pleine de mal et j'ai été traîné dans le monde inférieur.
Ps 88 : 4 Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts.

4 On m'a compté parmi ceux qui sont descendus dans la fosse ; je suis comme un homme qui n'a personne pour l'aider.
Ps 88 : 5 Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.

5 Les libres parmi les morts sont comme les assassinés que l'on jette loin et qui dorment dans les tombes, desquels tu n'as plus souvenir et qui ont été détruits par ta main.
Ps 88 : 6 Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main.

6 On m'a mis dans une fosse inférieure, dans l'obscurité et les ombres de la mort.
Ps 88 : 7 Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes.

7 Ta colère s'est abattue sur moi et tes tourments m'ont rejoint.
Ps 88 : 8 Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.

8 Tu as éloigné de moi mes amis et tu m'as rendu abominable à leurs yeux. Ils m'ont abandonné et je ne puis sortir d'ici.
Ps 88 : 9 Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.

9 Ma vue s'est obscurcie dans ma misère ; je t'ai appelé, ô Seigneur, tout le jour, et j'ai levé mes bras vers toi.
Ps 88 : 10 Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Éternel ! J'étends vers toi les mains.

10 Ne feras-tu pas des merveilles chez les morts ? Les médecins ne se lèveront-ils pas pour te confesser ?
Ps 88 : 11 Est-ce pour les morts que tu fais des miracles ? Les morts se lèvent-ils pour te louer ? Pause.

11 Est-ce qu'on ne proclamera pas ton nom dans les tombes,
Ps 88 : 12 Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme ?

12 Et ton pouvoir dans une terre que tu as oubliée ?
Ps 88 : 13 Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli ?

13 Mais moi, j'ai crié vers toi, ô Seigneur, et ma prière t'atteindra au matin.
Ps 88 : 14 O Éternel ! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.

14 Ne détourne pas de moi ton visage.
Ps 88 : 15 Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme ? Pourquoi me caches-tu ta face ?

15 Car je suis misérable et je souffre depuis ma jeunesse. Et lorsque je me suis exalté, j'ai été humilié et je me suis relevé.
Ps 88 : 16 Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.

16 Tes colères sont venues sur moi et tes terreurs m'ont trompé.
Ps 88 : 17 Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;

17 Elles m'ont cerné comme l'eau, elles se sont refermées sur moi tout le jour.
Ps 88 : 18 Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois.

18 Tu as éloigné de moi mes compagnons et mes amis dans la misère.
Ps 88 : 19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.

Voilà donc l'explication du mystère de la 5ème repentance que Pistis-Sophia a prononcée lorsqu'elle était opprimée dans le Chaos.

Répondre